
Portada de la tercera edición, 2025.
“Cuentos para leer en familia” o “ Kurzgeschichten-im Familienkreis zu lessen”, fue publicado por primera vez en una versión bilingüe de 100 ejemplares, hecha con fotocopias impresas sobre papel bond, encuadernadas con un sistema de anillado. Así fue presentado en Lippstadt, Alemania en julio del 2002. La traducción al alemán estuvo a cargo de Andrea Raube-Ruther y la edición bajo responsabilidad de Christel Alexy y Ulrike Christen. Este primer tiraje incluía 28 cuentos, acompañados de sus respectivas ilustraciones y una portada a full color.
Posteriormente, en noviembre del 2004, “Cuentos para leer en familia” tuvo su segunda edición: un tiraje en imprenta de 300 ejemplares. Fue publicada en la ciudad de León, Nicaragua, bajo el auspicio de Editorial Majagüe (perteneciente al Movimiento de Teatro Popular sin Fronteras) y Ediciones Guolestrít.
Una edición bastante artesanal, con un formato de 14,5 x 13 centímetros, cuyas portadas sobre papel Kraft, se hicieron pintadas a mano. Contenía una selección de 38 cuentos breves, que fueron bien recibidos entre los/as lectores/as de Nicaragua y otros países de la región centroamericana. Algunos de estos textos fueron reproducidos posteriormente en dos selecciones: “Antología del mini cuento nicaragüense” de Edgar Escobar Barba, publicada en Nicaragua por Horizonte de Palabras en 2005 y “Tierra Breve, antología centroamericana de minificción” publicada en El Salvador, selección de Federico Hernández Aguilar, auspiciada por Centroamericana, un sello editorial de Iniciativa Centroamericana. Año 2017. También algunas revistas regionales y nacionales, tales como El ÁNGEL POBRE, del Seminario Permanente de Investigaciones de Literatura Centroamericana- UCA, Cuadernos Universitarios de la UNAN León y Revista ARTEFACTO, reprodujeron algunos de estos cuentos.
Sin mayores mecanismos de promoción, la primera edición fotocopiada y la segunda edición de imprenta, se agotaron en poco tiempo. Sin embargo, aún hay quienes preguntan, sobre todo por la segunda.
Esta es, tal vez, la razón por la cual, desde la ciudad colombiana de Ibagué, se publica esta tercera versión ampliada, en PDF por ahora, que contiene 81 cuentos, algunos de ellos nuevos, aunque también se han incluido cuentos breves contenidos en “Asuntos del barrio” (Ediciones Guolestrít, octubre de 2007), “Las puertas del cielo” (Ediciones Guolestrít, diciembre del 2009) y “Serendipia de un pateperro. Antología poesía y narrativa a Solentiname” publicado por la Biblioteca Pública Alemana Nicaragüense en 2021.
Portada de la primera edición, 2002.
Portada de la segunda edición, 2004.
NUNCA SE SUPO
Ella deseaba un suicidio perfecto y original, así que se plantó frente al espejo, tomó en su mano derecha el revólver y se disparó en la sien. El cuerpo inerte cayó al piso con la cabeza perforada.
Sin embargo, la imagen del espejo quedó absorta por lo precipitado de la acción, por ello bajó el revólver, fue a la mesa para dejar un adiós escrito, apuró un vaso de agua. Regresó y se ubicó de nuevo en su lugar, tomó en su mano derecha el revólver y se disparó en la sien, cayendo el cuerpo inerte al piso con la cabeza totalmente despedazada.
El problema quedó para los investigadores policiales, quienes nunca se explicaron cómo ella había logrado dispararse primero en la sien derecha y, segundos después, en la sien izquierda, utilizando para ello el mismo revólver y la misma mano.
AUTOEPITAFIO
Un mal día, el hombre escribió y publicó un libro modesto; de una modestia progresiva y terminal, como un cáncer. Antes de morir, vio cómo su libro se desvanecía. Quedó únicamente la sensación de modestia flotando en el ambiente (además de un desagradable olor a papel desaparecido).